본문 바로가기

생활_문화/영어

"물 들어올 때 노 저어라" 영어로 하면?

반응형

스탄 게츠의 앨범 하나를 검색하다가 Allmusic사이트 리뷰에서 "물 들어올 때 노 저어라" 와 정확하게 일치하는 영어 표한을 찾아서 블로그에 공유해 봅니다.

 

Strike while the iron is hot

Producer Creed Taylor was obviously striking while the iron was hot, getting in as many Brazilian sessions as he could, yet the quality of the music-making remained consistently marvelous.

원문주소: www.allmusic.com/album/stan-getz-with-guest-artist-laurindo-almeida-mw0000649527

 

우리나라 속담에서는 "물" 이 쓰였는데 영어에서는 "불" 과 관련된 속담이라는게 재미있네요.

위 글을 번역해 보겠습니다.

프로듀서 크리드 테일러는 확실히 물 들어올 때 노를 젓고 있었다. 그가 할 수 있는 한 많은 브라질 뮤지션과 세션을 가졌는데, 그럼에도 각각의 음반의 퀄리티는 최상급을 유지하고 있었다. 

 

 

 

 

 

반응형